2024-11-23 10:26:34
首页 国际 港澳台 华人 中国 社会 领导 地方 人物 城市 反腐 财经 金融 证券 科技 汽车 食品 法治 关注 聚焦 舆情 传媒 企业 职场 房产 能源 安全 国内 夕阳红 访谈 电视 军事 教育 理论 文史 历史 文化 旅游 时尚 环保 体育 健康 农业 书画 图片 评论 公益 论坛 交通 娱乐 一带一路
当前位置:首页 > 全球华人

美国华裔作家乌兰:多一本经典图书 多一份文化自信
文章来源:中国新闻网     作者:    发布时间:2016-11-18 16:02    点击量:360    

  华裔作家乌兰,因其洛杉矶华语电台主持人身份而为当地华人熟悉。近年来乌兰笔耕不辍;除了创作《黄昏探戈》、《为爱加冕:赢在中美教育之间》等作品,还坚持为中国杂志撰写专栏。

  如今,担任美国尼山书屋国际出版公司(下称“尼山国际”)总经理的她又多了一项新使命:将更多中国经典图书推向美国市场。

  “汉字是记录和传承中华文化的重要载体。华裔作家坚持用中文写作,是文化自信的一种体现,而中文图书则是助广大海外华人建立文化自信的重要媒介”,乌兰近日来华参加相关文化活动,在接受中新社记者采访时表示。

  她认为,文化自信的建立是“润物细无声”的过程,关键之一在于营造良好的中文阅读环境。

  “先生经商,时常往返美中两地,每次都要背许多书回来,很是辛苦。”乌兰直言,爱读书的美国华人很多,未必都有经常回国顺便捎书的机会;想在当地买,中文书籍种类不多且价格较高。即使是被公众推崇的美国公共图书馆体系,其中文图书馆藏也难如人意。

  2013年,乌兰和先生搬到洛杉矶地区生活。能与美国藏书量位居前三的洛杉矶公共图书馆为邻,夫妻俩本以为从此便无读书之忧,然而现实却令他们失望。

  “日文、韩文书籍很多,但是在所谓的‘中文区’,看到的都是翻破、卷边的港台言情小说,真正体现中国人智慧、文化的经典并不多。”乌兰说,当时她立即找负责人沟通,表示愿意帮助图书馆丰富馆藏、引进最好的中文书籍,不料却遭到拒绝。

  “也许是认为中华文化软实力对他们的渗透来势汹汹,也许是体制内部的强大约束,让他们不愿意改革。”第一次沟通碰壁,乌兰并未气馁,次年又找到负责人协商,得到的回复仍是拒绝。

  2015年,乌兰与山东友谊出版社再度列出书单,第三次来到洛杉矶公共图书馆,表示“书单里的书,需要的就拿,不需要的绝不会强卖、强送”。在中国驻洛杉矶总领馆的协调下,这次沟通终于取得成功。

  历时三年,让洛杉矶华侨华人有了更多中文经典可读,乌兰坦言“有一种心想事成的感觉”。然而,她很快又意识到了一个新问题。

  “建立文化自信,中文图书‘走出去’只是一方面。如何激发处于中文‘启蒙阶段’的华人青少年对中华文化的兴趣,进而培养学中文、讲中文的意愿,也许更为重要。毕竟,‘华二代’、“华三代”才是传承中华文化的‘主力’”,乌兰说。

  她认为,要让生长于西方文化环境中的华人青少年爱上相对“陌生”的中华文化,除了依靠父母持续不断的言传身教,符合华人青少年阅读习惯的教材也必不可少。

  “《论语》等文言经典是中华文化博大精深的体现,也是华人青少年了解中华文化的窗口,但理解其精髓并非易事”,乌兰表示,刚刚接触中文的华人青少年,往往会以名著的译文版作为辅助教材。然而不少经典的翻译却只是平铺直译,不仅没有起到辅助作用,反而因内容的刻板生硬、晦涩难懂而削弱了读者学习的兴趣。

  在乌兰看来,经典不是让人仰视的牌坊、坐标,而是古代人和现代人的对话。因此,对于经典的翻译解读,也应符合现代语境、便于海外受众理解。

  再过不久,由尼山国际出版发行的《论语诠解》(英文版)将在美国全面发行。谈及此书,乌兰的语气中满是骄傲。

  “这是美国第一本关于《论语》的英文诠解版,也是华人青少年了解中华文化的示范读本。”乌兰介绍说,该书最大的特点,是用现代意义赋予《论语》各篇目以新时代的含义。

  乌兰说,“海外多一本中华经典图书,华人就多一份文化自信”。(作者 付强)



推荐阅读
友情链接