2024-11-23 01:41:11

加拿大新任驻华大使约翰·麦家廉聊中国情缘是中国女婿
文章来源:中新社    作者:    发布时间:2017-03-18 11:50    点击量:305    

中国侨网加拿大新任驻华大使约翰·麦家廉(John McCallum)2017年3月中旬赴北京履新。临行前,他与华裔夫人林秀英到访位于多伦多的中新社加拿大分社并接受专访。中新社记者 余瑞冬 摄

  加拿大新任驻华大使约翰·麦家廉(John McCallum)2017年3月中旬赴北京履新。临行前,他与华裔夫人林秀英到访位于多伦多的中新社加拿大分社并接受专访。中新社记者 余瑞冬 摄

  中新社多伦多3月17日电 题:加拿大新任驻华大使麦家廉聊中国情缘

  中新社记者 余瑞冬

  “我是‘中国女婿’,因为我太太是华人,”约翰·麦家廉(John McCallum)对记者说,“我很高兴有这么一个角色。”

  这位加拿大新任驻华大使3月中旬赴北京走马上任。启程前,他到访了位于多伦多的中新社加拿大分社并接受专访。

  对中文名字很钟意

  话题从他的中文名字聊起。麦家廉对这个中文名挺满意,一是发音接近本名,二来寓意不错。尤其说到“麦”字,他忆起一段故事。

  上世纪六十年代初,中国遭遇自然灾害,缺乏粮食。在时任总理迪芬贝克推动下,加拿大不顾美国反对,首度向中国出口小麦,在西方国家中率先开展对华贸易。“所以我很高兴名字中有个‘麦’字,”麦家廉说。

  婚姻持久并无秘诀

  麦家廉的太太南茜,中文名林秀英,是来自马来西亚的华裔。两人已携手走过36个春秋。

  说起与太太的罗曼史,麦家廉说,自己当时是温哥华的西蒙菲莎(Simon Fraser)大学一位年轻的教授,南茜则是一名留学生。他们相遇相知,1981年喜结连理。

  在麦家廉眼中,南茜是一个充满爱心的妻子、称职的母亲。擅长厨艺的她能为家里烹出“世上最好的混搭菜式”,中餐、西餐,马来菜、朝鲜菜,每种都令麦家廉“很享受”。他更相信,能说中文普通话、广东话、福建话的南茜,在北京将成为他强有力的“贤内助”。

  而在南茜看来,麦家廉是大忙人,家里事往往顾不过来。所以日常开销均由她负责,“重大事项一起作决定”。她说,这么多年的婚姻证明,“我们能共事,能相互分享,遇到争执时可以沟通和解决。”

  麦家廉说,持久的婚姻并无什么秘诀,“很幸运”,“就这样过来了”。他说,在他担任国会议员时的选区——万锦,还有很多像他与南茜一样跨族裔结合的家庭。这也折射出加拿大多元文化的特点。不同族裔的结合,可以增进相互间的理解与融合。

  好友之间不怕分歧

  不过,南茜对麦家廉抽烟可不太满意。麦家廉打趣说,在中国,烟民比在加拿大更普遍。“我还是希望你考虑戒烟,”南茜微笑着说。

  麦家廉说,好朋友或夫妻也会有吵架的时候。加中两国虽已是几十年的朋友,但难免会意见相左。“与好友之间有分歧时怎么办?坦率地、相互尊重地把话谈开,尽最大努力找出解决之道,”麦家廉说,“我们夫妻之间是这么做的,加拿大和中国之间也会这么做。”

临行前,加拿大新任驻华大使约翰·麦家廉(John McCallum)与华裔夫人林秀英到访位于多伦多的<a target='_blank' href='http://www.chinanews.com/'>中新社</a>加拿大分社并接受专访。<a target='_blank' href='http://www.chinanews.com/'>中新社</a>记者 余瑞冬 摄

  临行前,加拿大新任驻华大使约翰·麦家廉(John McCallum)与华裔夫人林秀英到访位于多伦多的中新社加拿大分社并接受专访。中新社记者 余瑞冬 摄

  儿子学中文先行一步

  被提名出任大使后,麦家廉抓紧学说中文,公开场合常不忘秀几句。但他们三个儿子中的大儿子在这方面要早他一步,如今已在北京工作,中文也已学得很不错。

  大儿子似有先见之明,当初自己决定学中文,更到北京尝试找工作。但因为语言不过关,公司拒绝了他。麦家廉笑言,大儿子听从招聘方的建议,去哈尔滨呆了半年练中文,普通话大有长进,回到北京便获得了工作。如今他的中文说听读写都已非常流利。

  麦家廉说,自己会继续努力学中文。中国地道、美味的中餐也在等着他,“这是件很爽的事”。

  “这么多年,我们已经一起走了过来,”满头银发的麦家廉看着坐在身边的妻子说,“接下来,我们期待在中国的新的经历。”(完)



推荐阅读
友情链接